<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[向东博客 专注WEB应用 构架之美 --- 构架之美，在于尽态极妍 | 应用之美，在于药到病除]]></title> 
<link>http://www.jackxiang.com/index.php</link> 
<description><![CDATA[赢在IT，Playin' with IT,Focus on Killer Application,Marketing Meets Technology.]]></description> 
<language>zh-cn</language> 
<copyright><![CDATA[向东博客 专注WEB应用 构架之美 --- 构架之美，在于尽态极妍 | 应用之美，在于药到病除]]></copyright>
<item>
<link>http://www.jackxiang.com/post/1783/</link>
<title><![CDATA[[赏析]《短歌行》]]></title> 
<author>jack &lt;xdy108@126.com&gt;</author>
<category><![CDATA[WEB2.0]]></category>
<pubDate>Fri, 15 May 2009 13:56:54 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.jackxiang.com/post/1783/</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	《短歌行》（对酒当歌）是曹操的代表作，也是最能体现建安诗风的作品。下面就其中值得商榷的三个问题作一番探讨：<br/>　　<br/>　　移用与袭改<br/>　　<br/>　　《短歌行》中有这样几句：“青青子衿，悠悠我心”、“呦呦鹿鸣，食野之苹”。这四句诗，前两句出自《诗经·郑风·子衿》，后两句出自《诗经·小雅·鹿鸣》。<br/>　　直接使用前人成句，又不标明出处，岂不是有了剽窃的嫌疑？<br/>　　因为诗歌形式的特殊性，像曹操的这种引用方式，不算剽窃，算作一种移用。<br/>　　所谓移用，是指在诗歌创作过程中，某个位置需要某个意思时，如果前人的诗句本身就很贴切，那么就可以直接转录过来，而不用在诗行中注明来源。<br/>　　古典诗歌中，这样的例子是很多的。<br/>　　李贺的名篇《金铜仙人辞汉歌并序》中有这样一联：“衰兰送客咸阳道，天若有情天亦老。”毛泽东在《七律·人民解放军占领南京》一诗中移用：“天若有情天亦老，人间正道是沧桑。”<br/>　　除了移用，还可以袭改。袭改是指在使用前人诗句时，对其进行加工润色，以进一步增强表现力。<br/>　　曹植《赠白马王彪》中的最后两句是“丈夫志四海，万里犹比邻”，到了王勃的诗中，变成了“海内存知己，天涯若比邻”。范仲淹的“都来此事，眉间心上，无计相回避”，到了李清照的笔下，变成了“此情无计可消除，才下眉头，却上心头”。<br/>　　“青青子衿，悠悠我心”在《子衿》一诗中表达的是女子对心上人的思念之情。《子衿》第一章共四句：“青青子衿，悠悠我心。纵我不往，子宁不嗣音？”曹操移用这两句，引得恰当，用得巧妙，它不仅仅抒发了诗人对贤才的思慕之情，还借助未引的两句传达了弦外之音：就算我没有前去延请你们，你们为什么不能主动来投奔我呢？<br/>　　“呦呦鹿鸣，食野之苹”两句表面上似乎和诗意无关，而实际上联系紧密。《鹿鸣》是热情欢宴宾客的诗篇，曹操信手拈来其中两句，以表示自己期待贤者的热忱，是极为恰当的。<br/>　　<br/>　　凤凰与乌鹊<br/>　　<br/>　　屈原的《涉江》中有这样的诗句：“乱曰，鸾鸟凤凰，日以远兮；燕雀乌鹊，巢堂坛兮。”<br/>　　上面的诗句中，“鸾鸟凤凰”喻忠臣贤相，“燕雀乌鹊”喻奸邪佞臣。<br/>　　在屈原开创了“香草美人”的比兴传统之后，曹操以“乌鹊”这个意象来比喻贤才，在今天看来，似乎是个败笔。<br/>　　是不是败笔，关键就在于乌鹊，如果乌鹊在曹操之前就已经声名狼藉，那自然是败笔。<br/>　　但很可惜的是，在曹操之前，诗人们很少使用这一意象。除了屈原的《涉江》之外，我见到的还有一处：<br/>　　相传战国时，韩凭为宋康王舍人。韩凭的妻子何氏很美，康王想据为己有，便设计陷害韩凭，罚他筑青陵之台而死。何氏誓不屈节，自缢而亡，死前作《乌鹊歌》以表白心迹：<br/>　　南山有乌，北山张罗。乌自高飞，罗当奈何！<br/>　　乌鹊双飞，不乐凤凰。妾是庶人，不乐宋王。<br/>　　在这首诗中，乌鹊显然不是恶鸟。<br/>　　由于证据单薄，下结论显得有些勉强。但可以肯定的是，在有了屈原的比兴传统之后，以乌鹊来比喻人才，是不尽恰当的。推究当时的情况，可能出于两方面的原因：<br/>　　一、曹操触景生情，写诗的时候，确实是在月明星稀的晚上，他还真就看到了乌鹊南飞的景象；<br/>　　二、曹操学诗主攻四言，对《诗经》烂熟于心，对《楚辞》可能没有浸染或浸染不深（从曹操的诗歌中很难看出楚辞对他有什么影响），以至于对屈原“乌鹊”意象的含义并不清楚。<br/>　　<br/>　　吐哺与漱口<br/>　　<br/>　　妙用典故，四两拨千斤，是《短歌行》的又一特色。<br/>　　问题在于这个典故经不住推敲。<br/>　　“周公吐哺”典出于《韩诗外传》。据说周公自言：“吾文王之子，武王之弟，成王之叔父也；又相天下，吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发，一饭三吐哺，犹恐失天下之士。”<br/>　　相同的内容，在司马迁的《史记》中亦曾出现。<br/>　　“修辞立其诚。”周公吃了什么东西，居然咽不下去，还需要吐出去。这样的做法，既不雅观，也不礼貌，如果是和别人一道用餐，还会坏了人家的胃口。<br/>　　经不住推敲，勉强算作是夸张。<br/>　　有人提出新的观点，认为周公其实不是吐出了嘴里的食物，而是漱口——清洁口腔的残留物，而后出去迎接人才，既能体现周公良好的教养，又能以示对人才的尊重。<br/>　　观点很新，但同样经不起推敲。<br/>　　求贤若渴，见贤思齐，还是曹操做得好。官渡之战中，许攸前来，曹操没有穿鞋就跑出大帐迎接，真心也罢，做秀也罢，至少看不出有什么破绽。<br/>　　周公的做法，实在是太过于夸张了。<br/>　　<br/>
]]>
</description>
</item><item>
<link>http://www.jackxiang.com/post/1783/#blogcomment51424</link>
<title><![CDATA[[评论] [赏析]《短歌行》]]></title> 
<author>yuehei &lt;user@domain.com&gt;</author>
<category><![CDATA[评论]]></category>
<pubDate>Sun, 17 May 2009 14:46:01 +0000</pubDate> 
<guid>http://www.jackxiang.com/post/1783/#blogcomment51424</guid> 
<description>
<![CDATA[ 
	周公吐哺原来是这个意思，
]]>
</description>
</item>
</channel>
</rss>